un peu de confiture ??? - gnomon, sablières et plus :)
Publié le 22 Octobre 2022
date réelle de publication : octobre 2022
bah oui, je viens d'apprendre que la tige fixée sur les cadrans solaires s'appelle un gnomon, ce qui m'a étonnée car je "connaissais" le gnomon de St Sulpice, à Paris
Il n'y a pas de contradiction, mais un fonctionnement et un usage bien différent... je vous laisse découvrir par vous-même :)
et comme je suis lasse d'admirer les charpentes des chapelles bretonnes sans savoir comment s'appellent les trucs et les machins, j'ai tenté de faire quelques recherches (et pour le seul bonheur de Marjolijn, je vais aussi tenter de trouver leur équivalent en anglais - en rouge dans le texte)
quelques pistes d'information :
Glossaire des CNAUE (Conseils d'Architecture, d'Urbanisme et de l'Environnement)
charpente des églises bretonnes - lexique
// timber roof truss // gothic architecture // glossary
J'ai beaucoup d'interrogations et toujours aussi peu de certitudes... voici quelques mots dont j'aimerais m'assurer de l'image correspondante, et de leur traduction en Anglais
poutres
|
||
nota : je n'ai aucune idée de la différence entre un entrait
|
Pleyben : le centre d'un entrait sculpté
|
|
|
|
carved beam |
autres éléments
|
||
|
||
chapelle St Côme à St Nic |
||
|
|
|
Hespera m'avait conseillé une encyclo : Dicobat, la consultation est soumise à abonnement, je passe mon tour..